愛之夢No.3

2014022620:00
 


李斯特-愛之夢No.3

 
 
 
 
愛之夢No. 3:
Olied,so land du lieder kannst

原詩文意:

我的愛之夢,將綿延直到永遠,
雖然我倆分隔遙遠兩地。

我的愛之夢,仍將綿延,雖然猶如幻境。

在沉寂的深夜,聆聽你奇妙的心音,
到黎明才知你已遠去。

我的愛之夢,充滿柔情與蜜意.....

如同你將我懷抱,月夜之下.......

願幸福永充盈,愛情之夢,何等歡愉。


 
 
李斯特創作三首題為-愛之夢Liebesträume
副題為三首夜曲(3 Notturnos)的樂曲

其中以第三曲最有名氣,最讓大家耳熟能詳~
也是學習鋼琴者多會練彈的曲子

其實這些曲子的原曲為聲樂曲,
如今反而以鋼琴獨奏曲的演奏型態展現居多.


因為原曲是聲樂曲,其音樂性皆以抒情的旋律為主軸,
再搭配華麗裝飾的伴奏,具有蕭邦夜曲的特色
也許夜曲的題名由此而來吧~




第一號“Hohe Liebe 至高之愛"與
第二號“神聖的死亡 Seligen Tod”都是根據
烏蘭(Ludwig Uhland,1788-1862)的詩在1849年作曲

只有第三號“Olied,so land du lieder kannst
盡其所能去愛"
是根據符利拉德(F. Freiligrath)的詩,
在1845年左右作曲

1850年集結成三首歌曲出版,亦編成鋼琴獨奏曲,
以-愛之夢之三首夜曲的標題出版

而一般大家稱李斯特的-愛之夢
大多是指此三首曲的第三號鋼琴獨奏曲 



Lang Lang plays Liebestraum


Yundi Li plays Liszt Liebestraume Notturno No. 3