為什麼有些人更漂亮?— 巴夏

2019082008:30
為什麼有些人更漂亮?— 巴夏

相關圖片

問:

What kind of challenges do you face in your life as a society?

在生活中,你們的社會,會遇到什麼樣的挑戰呢?

 

巴夏:

Well, there's this planet called earth,
they are pretty challenging, but is always exciting for us

在一個叫“地球”的星球上,我們遇到了“重重挑戰”,
但這些挑戰,一直都讓我們很興奮

 

There are many forms of challenges

挑戰,有很多種形式

 

Our society is always discovering new realities,
new dimensions, new civilizations that look at things,
and experience things in ways we have never imagined.

我們的社會,一直都在探索新的實相、新的維度、新的文明,
它們看待事物、體驗事物的方式,可能是我們從未想像過的

 

Sometimes it's challenging in order to find common ground to match the frequency sufficiently that we can even understand each other

所以,為了找到共同點,為了使我們的頻率足夠匹配,
從而使我們能夠相互理解,有時候,這很挑戰我們!

 

But this is exciting to us

但也很讓我們興奮!

 

This is what we do.

我們就是這麼做的

 

It's why we are so excited about interacting with all of you

這就是為什麼我們如此興奮地與你們交流互動

 

Does that help?

這對你有幫助嗎?

 

問:

Yeah!

是的!

 

And why some people are more pretty and some people are not that pretty?

為什麼有些人更漂亮,而有些人則沒那麼漂亮?

 

巴夏:

Again, you have to take it on a case-by-case basis

這個問題,你需要根據具體情況,做對應的分析

 

And understand what your definitions of pretty and not pretty are really all about

並且,你需要清楚地知道你對“漂亮”和“不漂亮”的定義

 

But fundamentally speaking, You generally as a species,
consider people to be pretty when they exhibit a high degree of symmetry

但是,根本上講,當一個人的長相高度“對稱”時,你們人類,就會認為他/她“漂亮”

 

問:

So does that mean that if someone who is very pretty means
that he or she has a very pretty soul? Always or?

如果一個人長得非常漂亮,這是否意味著,他/她有一個非常美麗的靈魂呢?

 

巴夏:

Not necessarily

不一定哦!

 

All your souls are pretty if you want to take it to the soul level in that context

如果你要上升到靈魂層面上講,那麼所有的靈魂,都是美麗的

 

But you know well enough on your planet that
somebody that looks beautiful can be very ugly as a person

但你也清楚地知道,在你們星球上,
有些人看起來漂亮,卻是一個非常“醜陋”的人

 

And someone that to you you say looks ugly
can be the most beautiful soul on the planet.

而有些你認為長得醜的人,卻有著地球上最美麗的靈魂

 

So watch your definitions

所以,你要注意你的定義

 

問:

Understand, because you say it's symmetrical of you soul?

我明白了,這就是因為你說的“靈魂的對稱性”嗎?

 

巴夏:

This is just the physiological interpretation that
you people have decided represents the idea of physical beauty

這只是你們人類(共同)決定:把這樣的生理形態,解讀為“人體美”的象徵

 

It's based on the idea of symmetry, but it's also based on
the idea that, within that symmetry there is a little bit of asymmetry

這種“美”,是基於“對稱”的觀點,
​​​​​​​但也是基於“在對稱中,稍微有點不對稱”的觀點

 

and that's what actually makes you attractive

這樣,才會讓你真正具有吸引力(魅力十足)

 

Because there's something that doesn't quite fit

因為在這其中,有些東西,稍微有點不“相稱”

 

Do you understand?

你能明白嗎?

 

 

問:

Yeah

是的!

 

巴夏:

Thank you very much

非常感謝!

 

問:

Thank you!

謝謝你!

 

Have a good day!

祝你有美好的一天!

 

巴夏:

Of course!

那是當然!

 

問:

I love you!

我愛你!

 

巴夏:

Our unconditional love to you as well

我們也無條件地愛你!

 

「love」的圖片搜尋結果

 

《道德經》之四十五章

大成若缺,其用不弊。

大盈若沖,其用不窮。

大直若屈,大巧若拙,大辯若訥。

靜勝躁,寒勝熱。

清靜為天下正。

 

※大致意思(百度百科):

最完美的事物,好似有殘缺一樣,但它的作用永遠不會衰竭;

最充盈的東西,好似是空虛一樣,但是它的作用是不會窮盡的。

 

最正直的東西,好似有彎曲一樣;

最靈巧的東西,好似最笨拙的;

最卓越的辯才,好似不善言辭一樣。

 

清靜克服擾動,寒冷克服暑熱。

清靜無為,才能統治天下。

相關圖片