天長地久Auld Lang Syne(魂斷藍橋)

2011022310:00

BBC交響樂團與合唱版本

Auld Lang Syne發音 歐~蘭~桑(友誼萬歲)
是首非常出名的蘇格蘭詩,

英文直譯為"old long since"或"times gone by",大意是往昔美好時光。

Auld Lang Syne經十八世紀蘇格蘭詩人羅伯特‧伯恩斯(Robert Burns)
根據當地父老口傳寫下的詩。

這首詩後來被譜了樂曲,除了原蘇格蘭文外,
這首歌亦被多國家冠上當地語言,
在中文地區普遍稱為友誼萬歲或驪歌。

中文歌詞有眾多版本,人們通常可以哼出歌曲的旋律,
但大部份人只可唱出歌詞的一小段。

每年除夕時分在美國紐約時代廣場或是雪梨等
世界著名景點地標都有百萬人倒數計時迎新年的慶祝活動上,
「5、4、3、2……」聲後,
大家互相擁抱親吻再大聲合唱這首Auld Lang Syne歡慶新年的來臨!




The Good Old Days.



Happy New Year 2011



這是挪威天籟美聲SISSEL所唱的Auld Lang Syne清新版本

怎能忘記舊日朋友  心中能不懷念?

舊日朋友怎能相忘,友誼地久天長。

我們往日情意相投,讓我們緊握手,

讓我們舉杯痛飲,友誼地久天長。

友情常在我心,

親密的朋友  舉杯痛飲,

同聲歌唱友誼地久天長。




它的主調並沒有中文版本那樣感傷,
而這首歌卻被亞洲地區的很多學校畢業禮中作為驪歌,
這首歌也曾被不少經典電影引用,如在電影《魂斷藍橋》中,
此曲被用作為主旋律~片中的劇情描寫初識的男女主角
羅伯·泰勒與費雯麗在飯店用餐共舞,
這家飯店習慣打烊前會演奏告別圓舞曲,
其實就是演奏Auld Lang Syne。旋律優美,樂師會隨著旋律,
逐漸將燭火熄滅,將最寶貴的浪漫時光,留給現場的情侶相互擁惜......



魂斷藍橋》(Waterloo Bridge),早期的美國黑白電影。

米高梅電影公司於1940年出品;
導演是茂文‧李洛埃(Mervyn LeRoy),
女主角是主演《亂世佳人》的費雯麗(Vivien Leigh)
而男主角是羅伯‧泰勒(Robert Taylor)。

主題曲《Auld Lang Syne》與電影情節的意境相當配合,
使此影片被譽為電影史上最凄美不朽愛情片之一。

故事的背景是第一次世界大戰,
美麗的芭蕾舞員瑪拉(費雯麗飾)與團友們在滑鐵盧橋散步時,
突然響起空襲警報,瑪拉在火車站內與在橋上懈逅的
萊姆榭兵團上尉羅伊(羅伯特·泰勒飾)互生情愫,
其後瑪拉又把她的幸運符送給羅伊,兩人更閃電訂定婚約,
可是結婚前夕羅伊接到赴戰命令,二人被迫分離。

緊接著瑪拉又被芭蕾舞團辭退,生活頓失所依。

羅伊安排母親與瑪拉會面,
瑪拉見面前看到報章有關羅伊陣亡的消息,
昏倒過去,醒來後與羅伊母親會面,不忍把消息相告,
表現冷漠,令羅伊母親產生誤會,結果拂袖而去。



生活逼迫,瑪拉在絕望之際淪為娼妓,出賣自己身體謀生。
不久之後,瑪拉如常在火車站附近準備選擇目標客人時,
竟然碰見並沒有陣亡的羅伊,瑪拉驚喜之餘,
又害怕給羅伊知道她的現況,只有對羅伊隱瞞真相。

羅伊要帶瑪拉回老家結婚了,這亦令瑪拉擔心.
當她與仁慈的羅伊母親相處時,
終忍不住向她講出自己憂慮的原因,羅伊母親也替她的遭遇難過,
為了不讓羅伊的名譽受損,瑪拉決定偷偷地離開羅伊。

瑪拉回到滑鐵盧橋--跟羅伊首次相遇的地方,絕望地看著往來的車輛,
最後終於衝出馬路,結束了寶貴的生命。

多年後羅伊重回已改建的滑鐵盧橋,
手中握著瑪拉送給他的幸運符,想起伊人,不禁悲從中來...