巴夏:同步性,將是未來貨幣
問:
You talked about the economic system,
potentially the future of an individual's worth being valued,
rather than the currency transaction
你說過未來的經濟體系,
將是通過個人的價值來衡量,而不是基於貨幣的交易系統
巴夏:
Yes, eventually
是的,最終會是這樣子
問:
I didn't quite understand what that mean
我不是很明白這個意思
Just like teachers in Australia, in my belief system,
are quite undervalued their pay list
就像澳大利亞的老師,在我看來,
他們所獲得的貨幣酬勞,遠低於他們提供的價值
巴夏:
Yes
是的
問:
I don't understand what you mean by the worth of
individual be valued instead of monetary
我不明白你說的“通過個人價值來衡量,而不是貨幣”這話的意思
巴夏:
What is the value of someone being able to teach you something
that you truly need in life to accomplish what you wish
如果某人可以教你某些你真正需要的東西,
使得你能夠實現你的願望,那這個人價值幾何呢?
What is that value?
你學到的東西,有什麼價值呢?
問:
It's priceless in my estimation
我估計,是無價的
巴夏:Exactly
正是如此
So when everyone is priceless, you will all be abundant
所以,當每個人都是無價時,那你們都是豐盛富足的
You will all have the ability to share whatever it is you need to share
任何你們需要分享的東西,你們都將有能力分享
And receive whatever it is you need to receive
任何你們需要接收的東西,你們也都能夠接收到
Because the synchronicity that will then be paramount
in bringing together those that need what others have and vice versa
同步性將起到至關重要的作用,因為它將有需求的人,
和提供這種需求的人聚集在一起,反之亦然
問:I understand
我懂了
So the synchronicity will be much more present
就是說,同步性將表現得更明顯
And people will give and receive as they need
人們將根據自己的需求,來“給予”和“收取”
巴夏:
Synchronicity will be the currency
同步性,將會是未來的貨幣
問:
Got it, thank you
明白了,謝謝!